Emballasje har en tendens til å engasjere, og nå er det Litago som har havnet under lupen hos folket.
Nærmere bestemt dreier det seg om Litago-melk med smak av brownie og salt karamell.

- Ekstremt uheldig
Humor?
«En vits jeg ikke skjønte, eller vet de ikke hvordan man staver "piece"?».
Slik starter en Reddit-tråd om drikken som er prydet med slagordet «peace of cake».
Skal man skrive dette riktig på engelsk, burde det som man vet stått «piece of cake», og diskusjonen går på om dette bare er et dårlig forsøk på humor, eller en skrivefeil.
En av deltakerne i Reddit-tråden har spurt Tine om saken, og fikk følgende svar.
- Skjønner at du lurer på dette. «Peace of cake» er et ordspill på «piece of cake», og spiller på at smaken av kake er så god at du får fred i sjelen når du drikker den.

Men noen mener dette ikke holder vann.
- Høres ut som noe de fant på etter at de oppdaget en skriveleif på x antall kartonger, skriver en.

- Veldig rart!
Ikke skrivefeil
Så hva er egentlig greia? DinSide tok kontakt med meierigiganten for å komme til bunns i saken.
- Litago har lang tradisjon for ordspill og lek med ord. Denne gangen valgte vi et ordspill som hadde noe med kake å gjøre, nettopp for å spille på den gode smaken av brownie. Vi synes smaken er så himmelsk god at den gir en fredfull følelse. I hvert fall med en ekstra tvist av salt karamell! Vi har gode rutiner for korrektur, og selv om det en sjelden gang glipper, så kan jeg forsikre om at dette ikke er en skrivefeil, men et forsøk på Litago sin enkle humor, skriver pressevakt i Tine, Tanita Wassås Kveinå i en e-post til DinSide.
Hun understreker samtidig med et glimt i øyet at de vet at «peace» betyr fred på engelsk.