Til opplysning: Omelette Norvegiénne er en kake med marengs og iskrem. Det er mange av oss som får lett panikk ved synet av franske menyer. Ikke kan vi uttalen, og ikke pokker om vi vet hva oreilles de porc, og ourisinade er. Bon appétit! Hjelp til selvhjelp på franske restauranter lover å være et manual til hvordan håndtere fransk restaurantetikette.
Lett å lese, lett å putte i vesken
Den vesle boklefsen på 160 sider gir en kjapp forklaring på alt ferske frankriketurister undrer seg på. Hvordan tiltaler man kelneren? Spiser man skorpa på osten? Og hva skjuler seg bak franske matnavn? Det hele er lettlest, enkelt og greit. Bakerst i boken er det en gastronomisk ordliste som oversetter mat og restaurantrelaterte fraser mellom norsk, fransk og engelsk. Men hvor ble det av lydskriften? For non-fransktalende er det sannelig ikke like enkelt å uttale menyinnholdet selv om en faktisk skjønner hva som står der. Kanskje det kommer en oppfølger?
Om forfatteren
I bokens forord skriver forfatter Steinar Lone muntert at Bon appétit! er et resultat av flere års nitid filologisk feltarbeid på franske og belgiske restauranter. Lone har likevel gjort mer enn å studere vinlister og serviettbretting. Lone er mag. art. i romansk filologi og har arbeidet i forlag, oversettelsesbyråer, utenriksdepartementets oversettelsesenhet og som frilansoversetter.
For å fortsette å lese denne artikkelen må du logge inn
Denne artikkelen er over 100 dager gammel. Hvis du vil lese den må du logge inn.
Det koster ingen ting, men hjelper oss med å gi deg en bedre brukeropplevelse.
Gå til innlogging medVi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.
Vi bryr oss om ditt personvern
Dinside er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.
Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger